トリリンガル育児中。旅好き女のつぶやき

10年前は想像もしなかった 国際結婚×多言語育児×英語教育

日本人夫婦でもバイリンガルを育てられる!私達夫婦が実践していること

日本語×英語×フランス語

バイリンガルとはよく聞きますが

トリリンガルっていうとちょっと聞きなれない人もいるかもしれません。

バイリンガルが二ヶ国語スピーカーなのに対し

トリリンガルは三ヶ国語スピーカーのことです。

 

フランス語がほとんど話せない日本人の私と

日本語がほとんど話せないフランス人の主人の

日常会話言語は英語

二人ともネイティブではありませんが

英語のレベルは同じくらいにアドバンスレベルなので会話に問題はありません。

 

息子は今1歳5ヶ月。

聞く言語が多いと言葉が遅いというのは一般的な話なのですが

うちの息子もまだほとんど言葉らしい言葉を発しません。

とてもおしゃべりで「◎✬△■…!!」とわけのわからない言葉で

色んなことを伝えようとはしてくるんですが

早い子なら1歳になる前から口にする「ママ」「パパ」「まんま」などは

まだ意味をわかって言っていないようです。

f:id:trilingual:20160511125302j:plain

鴨川シーワールド

 

日本語しか話せない私の家族と

フランス語しか話せない主人の家族とも

将来的にはスムーズに会話ができるようにならなくてはいけない。

でも、私達夫婦間の会話もわかるようにならなくてはいけない。

日本語・フランス語・英語の三ヶ国語をマスターしてもらわないと困る理由です。

 

まだ小さな子供に対してできることは限られています。

でも、生まれたときから根気良く続けないといけないことは

母は日本語で話し続ける

父はフランス語で話し続ける

この二つ。

共通語が英語であったり、

多少お互いの言葉を知っているということで

このシンプルなことが意外と難しかったりするんです。

でも、子供は「日本語」と「フランス語」として認識していくのではなく

「ママと話す言葉」「パパと話す言葉」と違いを認識していきます。

英語は「ママとパパが話している言葉」となればバッチリですが

今はそこまで求められません。

 

両親が日本人ならバイリンガルは難しい?

それでもやはりまだ小さい子供なので、

母親の私と過ごす時間のほうが長いのは致し方のないこと。

父親からフランス語を聞けない時間をカバーするために、

子供部屋で見せているディズニーは全てフランス語にしています。

大人は頭で語学を学びますが

子供は耳から学びます。

現状では、耳から聞く言語の量をそれぞれイーブンにすることが目標。

 

これは子供に英語(別言語)を学ばせたい

日本人両親にも同じことが言えます。

たくさんの人が、親がネイティブの発音を持っていなければ…と

最初から子供に自分で教えることを諦めてしまっていますが

親が子供に教えるという考えがあるから難しくなってしまうんです。

子供は勝手に勉強していきます。

毎日ロシア語の子供向け番組を見せていたら

ある日突然、ロシア語の歌を歌いだすでしょう。

 

この耳から学ぶ力が人生で一番強い時間が

0歳から3歳までの間と言われています。

子供をバイリンガルにしたいと思うなら、

週に数回、高い月謝を払って子供英語教室に通わせるよりも

生まれたときから毎日他言語の子供向け番組を見せることのほうがオススメ。

英語教室に通わせるのは、その後でも全然遅くありません。